Keine exakte Übersetzung gefunden für نزاع عمالي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نزاع عمالي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se aproxima una tormenta al pueblo. Eso es un conflicto laboral, me parece a mí.
    .ثمّة عاصفة تجتاح المدينة - .يبدو لي أنّها نزاع العمّال -
  • Se avecina una tormenta en la ciudad. Eso es... eso es un conflicto laboral me parece a mí.
    .ثمّة عاصفة تجتاح المدينة - .يبدو لي أنّها نزاع العمّال -
  • También se recibieron más de 4.600 convenios y reglamentos interiores y se expidieron 2.695 certificaciones para determinar la procedencia tanto de conflictos colectivos por titularidad, como de emplazamiento a huelga.
    كما تلقى المجلس أكثر من 600 4 اتفاقات وقواعد داخلية وأصدر 695 2 شهادة تحدِّد جذور النـزاعات العمالية حسب طابعها الرسمي وحسب انتهائها بإضراب.
  • La misma fuente indicó que los conflictos laborales eran frecuentes en Nueva Caledonia y se perdían muchas horas de producción por huelgas y cierres patronales.
    وقد لاحظ المصدر ذاته أن النـزاعات العمالية تتكرر في كاليدونيا الجديدة وأنها أدت إلى ضياع العديد من ساعات الإنتاج نتيجة للإضرابات وإغلاق أماكن العمل.
  • El artículo 3 de la Ley de huelgas estipula que los empleados tienen derecho a declararse en huelga para proteger sus intereses económicos o profesionales, y que el derecho de huelga deberá utilizarse como ultimo recurso, cuando en las negociaciones anteriores no se haya podido llegar a ninguna forma de acuerdo o de conciliación sobre el conflicto laboral.
    وتنص المادة 3 من القانون المذكور على أن العمال لهم الحق في الإضراب من أجل حماية مصالحهم الاقتصادية أو المهنية، وعلى أن يستخدم الحق في الإضراب كإجراء أخير إذا لم يمكن التوصل إلى اتفاق أو إلى توفيق في نزاع عمالي أثناء فترة المفاوضات السابقة على الإضراب.
  • En virtud de la Ley de huelgas, cuando surge entre los empleados y el empleador un conflicto que no pueda resolverse en el marco de las relaciones contractuales, corresponde a los empleados o a sus representantes presentar al empleador sus reivindicaciones, formuladas en forma concreta.
    وبموجب قانون الإضراب إذا حدث نزاع بين العمال وأصحاب العمل وكان النزاع يجاوز حدود علاقات العمل يكون من واجب العمال أو ممثليهم تقديم مطالبهم إلى صاحب العمل في صيغة واقعية.
  • Por eso, entre otras razones, durante 2003, únicamente 42 casos estallaron en huelga, lo que representó apenas el 1% de los 4.206 conflictos obreropatronales recibidos ante la Junta Federal de Conciliación y Arbitraje (JFCA).
    ولهذا السبب، إلى جانب عوامل أخرى، أدّى 42 نـزاعاً فقط في 2003 إلى إضرابات أو ما يصل إلى مجرد 1 في المائة من 206 4 نـزاعات بين العمال وأصحاب العمل المشار إليها في المجلس الاتحادي للصلح والتحكيم.
  • Artículo 448. El ejercicio del derecho de huelga suspende la tramitación de los conflictos colectivos de naturaleza económica pendientes ante la Junta de Conciliación y Arbitraje, y la de las solicitudes que se presenten, salvo que los trabajadores sometan el conflicto a la decisión de la Junta.
    المادة 448- تؤدي ممارسة حق الإضراب إلى وقف الأعمال المتعلقة بنـزاع جماعي ذي طابع اقتصادي معروض على مجلس الصلح والتحكيم والالتماسات المقدمة إلى المجلس إلاّ إذا قدَّم العمال النـزاع إلى المجلس للبت فيه.
  • Entre otras esferas que adolecían de una falta persistente de datos de importancia relacionados con el género y de brechas metodológicas figuraban la participación económica de la mujer, incluido el empleo, los conflictos armados, el medio ambiente y la ordenación de los recursos naturales, la trata de mujeres y cuestiones macroeconómicas como el comercio, la migración y la globalización.
    ومن ضمن المجالات الأخرى التي تنعدم فيها بيانات مجدية ذات صلة بنوع الجنس، ولا تزال تعاني من الثغرات المنهجية، المساهمات الاقتصادية للمرأة من مثل مساهمتها في مجال العمالة، وكذلك النزاعات المسلحة، والبيئة وإدارة الموارد الطبيعية، والاتجار بالمرأة، وقضايا الاقتصاد الكلي بما فيها التجارة والهجرة والعولمة.